Bạn đã bao giờ đến viện dưỡng lão?

Bạn đã bao giờ đến viện dưỡng lão?

Vài ngày trước tôi có đến thăm viện dưỡng lão một chuyến. Trước khi đi, tôi từng nghe nói, những người sau khi đến viện dưỡng lão về đều khóc cả. Tôi không tin.

Đây là một viện dưỡng lão nằm ở trung tâm thị trấn Đại Hưng bên rìa núi  Trùng Khánh. Đa số những người già sống ở đây, đều không có con cái. Có những người, thậm chí đến họ hàng thân thích cũng chẳng có. Hiện nay nhờ có sự bảo trợ của nhà nước, những người già này không phải chịu đói, cũng chẳng phải chịu rét. Tôi nghĩ, vậy đến thăm viện dưỡng lão, có gì mà phải khóc chứ?

Cho đến khi đặt chân vào sân, tôi mới biết: họ sẽ vây xung quanh nhìn theo bạn, túm tụm lại để nói chuyện với bạn, họ sẽ cùng ngồi ở cửa nhìn dòng xe tấp nập qua lại,… và mỗi một câu bạn nói chuyện với họ, đều sẽ được hồi đáp.

Từ trong mắt những ông lão bà lão ở đây, tôi đọc ra những câu chuyện. Họ, những người đã từng trải qua bể dâu, hào quang có, bình phàm cũng có; giờ tuổi tàn sức yếu, lại chỉ còn một mình trên đời.

Thật khó để tưởng tượng nổi, nếu một ngày bạn bè thân quen không còn, người thân cũng biến mất, cả thế gian chỉ còn lại một mình, thế giới xung quanh vừa thân thuộc mà lại xa lạ. Cái cảm giác cô độc ấy, sẽ khiến người ta khó chịu biết bao nhiêu!

Tiểu Trần thường đến đây thăm bọn họ, anh ấy nói: có ông lão trước đó đến thăm vẫn ở đó, mà lần sau đến, đã không còn thấy nữa rồi…

Tôi nghe được một ý kiến, nói rằng: Nhịp tim ngừng đập không phải là cái chết thực sự, mà là khi trên thế gian này không còn ai nhớ đến bạn nữa. Đó mới là cái chết thực sự…

Tôi không biết làm sao để có thể giúp đỡ những ông lão bà lão ấy. Có lẽ là: có thể thỉnh thoảng đến nói chuyện cùng họ, hoặc có lẽ là, ghi nhớ họ…

中文版:你有没有去过敬老院?

你有没有去过敬老院?

前几天我去过一趟敬老院。去之前,我听说去了敬老院回来都会哭。我不信。

这是重庆璧山大兴镇中心敬老院。住在这里的大部分老人都没有子女,有一些甚至连远房亲戚都没有。现在国家有保障,这群老人在这里饿不着,冻不着。我想,那来敬老院有什么好哭的呢?

直到我走进院子才明白,他们会围着你看,会围着你说话。他们会一起坐在门口看来来往往的车。你和他们说的每一句话都能得到回应。我在这些爷爷奶奶的眼睛里看到很多故事。他们也曾历经红尘、风光过、平凡过。如今风烛残年却孤影于世。很难想象,有一天昔日好友不在,亲人也不在,世界只剩下自己,周围的环境熟悉又陌生。这种孤独太让人难受了。

小陈经常来看他们,他说有些时候上次来看过的爷爷,这次再来的时候他就不在了。

我听过一个观点。他说,心脏停跳不是真正的死亡而是当世界没有人再记得你到时候,那才是真正的死亡。

我不知道该如何去帮助他们。也许可以偶尔陪陪他们说说话,亦或者是,记得他们。

Dịch từ nguồn douyin: XWMYYWM

_Tiểu Diệp Tử_

小叶子愿你一路顺风^^

Nếu bạn thấy bài viết hữu ích đừng quên dành tặng tác giả 1 like nhé ^^!

Bài viết đã được bảo vệ bản quyền bởi:

Content Protection by DMCA.com
Group: Chia sẻ tin tức Weibo24h

Group chia sẻ tin tức Wibo24h

Admin: Trần Ngọc Duy

Trang Facebook của admin

Group: Hội Tự Apply học bổng Trung Quốc

Group chia sẻ, hướng dẫn, hỗ trợ tự Apply học bổng Trung Quốc

© 版权声明
THE END
Hãy GỬI TẶNG tác giả 1 LIKE nếu bạn thấy thích bài viết này nhé ^^!
点赞0 分享
Bình luận 抢沙发
头像
Hoan nghênh bạn để lại 1 bình luận có giá trị!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容